¿Es de origen guanche la palabra 'guanche'?

Dos teorías contrapuestas defienden que podría ser un gentilicio aborigen o bien un galicismo que describe la destreza para esquivar objetos arrojadizos

Guardar

Mirador de Guise y Ayoze en Fuerteventura, una de las islas de la Conquista señorial donde pudo surgir el término guanche a partir del francés para designar la habilidad de los aborígenes para esquivar objetos lanzados./ REDES.
Mirador de Guise y Ayoze en Fuerteventura, una de las islas de la Conquista señorial donde pudo surgir el término guanche a partir del francés para designar la habilidad de los aborígenes para esquivar objetos lanzados./ REDES.

De un pueblo que habitaba las islas Canarias al tiempo de su conquista. Esta es la definición de la RAE para la palabra guanche, además de sinónimo de canario y, por otro lado, lengua bereber que hablaban los guanches. ¿Pero de dónde procede la palabra guanche? ¿Será una voz derivada de alguna de las lenguas primigenias del Archipiélago? ¿Un guanchismo?

Al rastrear las fuentes antiguas encontramos argumentos plausibles de la procedencia indígena del término guanche, aunque luego se adaptara fonéticamente a la pronunciación de los españoles u otros conquistadores europeos. Sin embargo, la tesis esgrimida por el Profesor Emérito de la ULPGC Maximiano Trapero junto a la doctora en Filología Francesa Elena Llamas defiende que en realidad proviene de un galicismo referente a la habilidad para esquivar objetos lanzados.

Origen guanche, pronunciación española

La primera referencia escrita a la palabra guanche se remonta a 1498 en las Datas de Tenerife -documentos en que se adjudicó el reparto de tierras tras la conquista de las islas de Realengo (Gran Canaria, La Palma y Tenerife)- y en este contexto 'guanche' servía para designar tanto a los habitantes como sus tierras y su lengua. 

Hacia 1526, el mercader Thomas Nichols realizó una escala en Tenerife y observó que los aborígenes "se llamaban guanches en su propia lengua". En este sentido el historiador Nuñez de la Peña recogió que en la lengua aborigen guan significaba persona y chinec denominaba Tenerife, como ya había observado el dominico Alonso de Espinosa con el término Achinech para referirse a la isla. 

Por tanto, aunque posteriormente derivara en término guanche a consecuencia del uso de los conquistadores españoles, el origen del vocablo se encontraría en la composición de la palabra guachineches decir, persona de Tenerife o natural de Tenerife

Una destreza especial

La hipótesis del guanchismo modelado por la pronunciación española encuentra, sin embargo, una alternativa bien fundamentada en un célebre estudio firmado por Maximiano Trapero y Elena Llanas Pombo. Estos investigadores defienden que la palabra guanche es un galicismo que tiene sus raíces en el verbo guenchir y los sustantivos guenche y guanche, vocablos procedentes del francés antiguo.

Estas palabras describen el movimiento corporal lateral para esquivar algo -piedras, lanzas o cualquier objeto arrojadizo-, una de las habilidades aborígenes que más llamó la atención de las expediciones comandadas por Jean de Bethencourt a partir de 1402. Con arreglo a esta hipótesis, el término guanche procedería de la islas orientales y habría avanzado por el Archipiélago al ritmo de la conquista, lo que explicaría su presencia en la toponimia de todas las islas.

Por otra parte, a la hora de esclarecer los motivos por lo que la palabra guanche se ha asociado tradicionalmente a los aborígenes tinerfeños, Trapero recuerda que apareció por primera vez en su forma escrita en la mencionadas Datas de Tenerife. Una vez concluida la Conquista de Gran Canaria, así como en las islas de Señorío -Lanzarote, Fuerteventura, El Hierro y La Gomera-  explica que el término guanche pudo aplicarse en exclusiva a la población indígena de las Islas aun no conquistadas -La Palma y Tenerife- y en especial para Achinech, la última en sucumbir y la que mayor resistencia opuso.